moni invited me to write about a special memory. it has taken me a while to do this, not because i can't decide which memories to talk about, but because those memories are so big and so life changing that it is hard for me to put all those emotions into a few words. there are clearly two fundamental memories:
moni me invitó a hablar sobre algún recuerdo importante. me llevó un tiempo decidirme a escribir, no porque no se que recuerdos elegir, sino porque esos recuerdos son tan grandes y cambiaron mi vida de una forma tan importante, que me es difícil poder expresar todas las emociones que me producen en unas pocas palabras. claramente son dos recuerdos fundamentales:

both memories take place the same day, november 30th. the first one is the death of my father. he had been fighting cancer for 10 years and then he had a stroke that left him half paralized and with an aphasia (the inability to say what you are thinking). he died at 58, too young if you ask me. he was a good man and he suffered so much. i was there often (i already lived away) and was fortunate to spend the last four months of his life with him. his death was the saddest thing that i had ever experienced, but it also taught me more about living.
los dos recuerdos tienen la misma fecha, el 30 de noviembre. el primero es la muerte de mi papá. él luchó contra un cancer por 10 años y también un infarto cerebral que lo dejó paralizado del lado derecho y con una afasia (no podía decir lo que pensaba). murió a los 58 años, demasiado jóven, en mi opinión. fue un hombre bueno y sufrió tanto. yo iba seguido a argentina (ya vivia afuera) y tuve la suerte de pasar los últimos cuatro meses de su vida con él. su muerte es la cosa más triste que me pasó, pero también me enseñó a vivir.

let me tell you something amazing: when he died, we left his body at the mortuary home and, on the way to my mum's, a ladybug landed on my hand and stayed there all the way to her house. when dave and i got married, a lady bug landed on dave's eyebrow (and you can see another walking all over the back of his white shirt in the video). the day before i had fiona my mum and i went walking to the park and saw many ladybugs. well, they could all be coincidences, but every time they reminded me of my dad, like part of him was with me in all those important moments of my life.
dejame que te cuente algo extraordinario: cuando mi papá murió, dejamos el cuerpo en la casa funeraria y volvimos a la casa de mi mamá, durante el viaje en auto, una vaquita de san antonio (o mariquita) se me subió en el dedo y estuvo ahí todo el viaje. cuando dave y yo nos casamos, una vaquita de san antonio caminaba por la frente de dave (y también la podés ver en el video claramente, caminando por la parte de atrás de la camisa blanca que dave usó). el día antes de tenerla a fiona, mi mamá y yo fuimos a caminar a un parque donde vimos varias vaquitas de san antonio. bueno, pueden ser todas casualidades, pero todas la veces me recordaron a mi papá, como que parte de él estaba presente en esos momentos tan importantes de mi vida.

fast forward six years to the date (she was supposed to be born on november 29th, but didn't "arrive" till november 30th). the cycle of life in all its splendor. it was an explosion of new feelings, sensations, and love. my little girl was born, my dad's first (and only) granddaughter.
hacé 'fast forward' seis años exactos (se suponía que iba a nacer el 29 de noviembre, pero no 'llegó' hasta el 30). el ciclo de la vida en todo su esplendor. fué una explosión de sentimientos, sensaciones y amor. nació mi chiquita, la primera (y única) nieta de mi padre.
❤ vero